1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Τι στον διάολο συμβαίνει; 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,227 Μόλις κάναμε ένα μεγάλο ρεκόρ. Εκατό μέρες χωρίς καβγά. 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Τα καταφέραμε; 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,940 Είναι επίσημο, οι Solar Opposites τελικά τα πάνε καλά. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 - Καβγάδες τέλος. Η αυγή μιας νέας εποχής. - Με ενοχλεί ο τρόπος που μας το είπες, 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 μα αφού σταματήσαμε τους καβγάδες, ας είναι. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; Πρέπει να ανταμειφθούμε, μα πώς; 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Κρέπες και στοματικό ή πρωκτολειξία; 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 Συνέχεια κρέπες και πρωκτολειξία. Δεν είναι πια απόλαυση. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 Δείτε το διαφημιστικό που έλαβα στα μέσα δικτύωσης. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 - Μου αρέσει το Λιτλ Μάουντεν. - Έχουμε καιρό να πάμε. 12 00:00:44,586 --> 00:00:45,962 Κανόνισες διακοπές; 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 Στοίχημα τα γεμάτα σας αρχίδια ότι το έκανα. Έφτιαξα ήδη τα πράγματά σας. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Φεύγουμε τώρα. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 Γιατί όχι με την πλατφόρμα αιώρησης; 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 Λέω να αποσυνδεθούμε, οπότε όλα τα sci-fi μένουν σπίτι. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 Τα άφησα στον Τζόι από δίπλα, που κάνει μαθήματα σπίτι. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 Δεν θα υπάρξει διαζύγιο. Θα καείτε στη φωτιά της ατυχίας σας. 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία, μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 εξέδωσαν ένα Πούπα κι δραπέτευσαν στο διάστημα, 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 Συντριβήκαμε στη Γη, σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 Όλη αυτήν την ώρα μιλάω. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,627 Είμαι ο Κόρβο, που κρατάει τον Πούπα. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,420 Είναι η εκπομπή μου. Μου έπεσε. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Με βλέπετε; Αυτό είναι γελοίο. 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι. Οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 Όλο μιλάνε για το μπραντς. Δεν είναι αληθινό. 30 00:01:34,886 --> 00:01:38,014 Είναι ή πρωινό ή γεύμα, όχι και τα δύο. Διαλέξτε, ηλίθιοι. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 ΜΕΡΙΔΕΣ 32 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Σε εκείνον έδωσες περισσότερο. 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Γαμήσου, κάνω ό,τι μπορώ. 34 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Δώσε μου το αυτό. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 - Πού είναι το ρεύμα; - Τι θα κάνουμε; 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - Είναι τρελοί. - Τάξη! 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,621 Θα υπάρξει τάξη στο σπίτι του λαού. Είναι η δεύτερη μέρα μας χωρίς ρεύμα. 38 00:02:01,621 --> 00:02:04,624 Αν συνεχιστούν οι παρούσες συνθήκες, τη γαμήσαμε εντελώς. 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 Σε τρεις μέρες, ο Τοίχος θα ξεμείνει από φαγητό. 40 00:02:07,377 --> 00:02:10,505 Σε πέντε μέρες από νερό. Οι τυχεροί θα παγώσουν. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 Πότε θα ξεμείνουμε από 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 τα περιτυλίγματα σοκολάτας που σκουπίζουμε τους κώλους μας; 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Έχουμε ήδη πιο μικρό μέγεθος. 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 Δίνω τον λόγο στη Νικόλ, 45 00:02:19,639 --> 00:02:23,184 Υπουργό Ενέργειας στις διοικήσεις τόσο του Τιμ όσο και του Δούκα. 46 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 47 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 Μετά την επανάσταση, μπορέσαμε να συνδέσουμε το καλώδιο 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 με το βύσμα που έχουν για τις τηλεοράσεις τους. 49 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 Αυτό το καλώδιο μάλλον έχει φαγωθεί ή χαλαρώσει. Πρέπει να επανασυνδεθεί. 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 - Τέλεια. Γιατί δεν το έχουμε κάνει ήδη; - Γιατί 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,742 - είναι στο χαμηλότερο επίπεδο. - Γαμώτο. 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Ναι. Μετά την πλημμύρα του Δούκα, ποιος ξέρει πώς είναι εκεί κάτω; 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 Όσοι πήγαν εκεί κάτω, ή γύρισαν πίσω τρελοί... 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 ή δεν γύρισαν καθόλου. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 Έχει κατέβει σε αυτά τα επίπεδα, αλλά χρειάζομαι εθελοντές μαζί μου. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Τζο Σάντερς, έτοιμος υπηρεσίας. 57 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Δεν με νοιάζει πόσο τρελοί είναι εκεί οι τύποι, 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 θα τους σκοτώσω όλους για ένα ζεστό μπάνιο. 59 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 Εντάξει. Σάντερς, τέλεια ενέργεια. Ευχαριστώ. Κανένας άλλος; 60 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 Ο τύπος με το κάλυμμα στο μάτι. Πρέπει να έρθεις μαζί μας. Φαίνεσαι ζόρικος. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 Το κάλυμμα είναι γιατί έπαιζα την κονσόλα στο σκοτάδι. 62 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Εντάξει, καλά, θα έρθεις παρ' όλα αυτά. 63 00:03:11,858 --> 00:03:15,737 Και εγώ. Αν είναι να πεθάνω από το κρύο, ας το κάνω ηρωικά. 64 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 Θα χρειαστούμε έναν ακόμα. 65 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 Μου αρέσει το βασιλικό μπλε. Εκτός αν θέλεις το βασιλικό του ναυτικού. 66 00:03:25,747 --> 00:03:29,459 Χαλκ, πρέπει να... Νόβα, γεια. Σε πειράζει να μιλήσω στον σύζυγό σου; 67 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 Για το κοινοβούλιο. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 Φυσικά. Θα είμαι στο παιδικό δωμάτιο. 69 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 Σκεφτόμουν πολύ το μέλλον. Το μέλλον μας. 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 Αν ήταν αλήθεια, θα ερχόσουν μαζί μου αντί να κάνεις τον διακοσμητή. 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 Πώς να πάω σε αποστολή αυτοκτονίας. Έχω μια ζωή εδώ. 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 Εγώ δεν έχω; Αφήνω την Πέζλι για να το κάνω αυτό, 73 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 γιατί δεν υπάρχει μέλλον για εκείνη ή τη γυναίκα σου αν δεν το φτιάξουμε. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Λυπάμαι, Σέρι, οι μέρες ηρωισμού τελείωσαν. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,692 Ξέρεις έστω, τι θέλεις να γίνεις αντ' αυτού; 76 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 Χορευτής. Παλιό μου όνειρο από το κολέγιο. Εξασκούμαι στο σπαγγάτο. 77 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 Τέλεια, Χαλκ. Θα τα ξαναπούμε. 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 Δεν ζήτησα ποτέ να γίνω ήρωας. 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 Κανείς δεν το ζητάει ποτέ. Απλώς είναι. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 Παραλίγο να πέσουν οι πατάτες με μαγιονέζα. 81 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 Τις οποίες μόλις εφηύρα, γιατί είμαι ιδιοφυΐα. Δοκίμασε. 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 Είναι το μικρό παλιο-βουνό. 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 Η λίμνη Λιτλ Μάουντεν! 84 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Η λίμνη Λιτλ Μάουντεν! 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,978 Ο ξενώνας Λιτλ Μάουντεν! 86 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Φτάσαμε. 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,565 Χρησιμοποίησα κυβικό κρυσταλλωτή 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 για να φτιάξω φρέσκα διαμάντια να προσφέρουμε. 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 Έχεις ρέστα από διαμάντι; 90 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 - Ξέρεις κάτι; Πάρε όλο το κορούνδιο. - Ευχαριστώ, Τζέσι. 91 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 Είδατε που θυμόταν το όνομά μου; Τι φινετσάτο. 92 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 Τέρι, Κόρβο, Τζέσι, Γιάμγιουλα, καλώς ήρθατε ξανά στον ξενώνα μας. 93 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 Πέρασαν δύο χρόνια από την τελευταία φορά. 94 00:04:51,666 --> 00:04:54,043 Δύο χρόνια είναι πολλά, αν θες τη γνώμη μου. 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 Μ' αρέσει το πόσο αστείος είμαι εδώ. 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 Προς τιμήν της επιστροφής σας, σας αναβαθμίσαμε στην προεδρική σουίτα. 97 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 Στην προεδρική; 98 00:05:03,261 --> 00:05:06,848 Είναι το υψηλότερο επίπεδο για έναν κυβερνήτη στην αυτοκρατορία. 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Τέλειος, ε; Ακόμα κι αν το δωμάτιο ήταν χάλια, 100 00:05:10,268 --> 00:05:12,478 θα έμενα εδώ μόνο για τον καφέ. 101 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 Μπιλ. Του αρέσει να κάνει αστεία. 102 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 Γεια σας, είμαστε οι Τζόνσον. Μόλις ήρθαμε από το Ντες Πλέινς, Σικάγο. 103 00:05:19,694 --> 00:05:23,031 - Η στολή κυνηγού τα σπάει. - Έχει ένα μαστίγιο για νευρογενές σοκ 104 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 - κρυμμένο στο μανίκι. - Επιβεβαιώνω. 105 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 Αφήστε τα προκαταρκτικά. Θα 'στε οι φίλοι των διακοπών; 106 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 - Ναι! Χίλιες φορές, ναι! - Νόμιζα ότι δεν θα το ζητούσες. 107 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 Κάναμε τσεκ ιν. Ποιοι είναι αυτοί; 108 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 Οι κολλητοί των διακοπών μας. Οι Τζόνσον. 109 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 Ναι, φίλοι των διακοπών. 110 00:05:37,545 --> 00:05:41,424 Η τέλεια επιλογή για να μετανιώνουμε αργότερα που θα 'ναι στις φωτογραφίες. 111 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 ΠΑΤΑΤΕΣ 112 00:06:03,071 --> 00:06:06,783 Εφηύρα σήμερα τις πατάτες με μαγιονέζα και ήδη υπάρχει κοτζάμ εστιατόριο. 113 00:06:06,783 --> 00:06:09,035 Το Λιτλ Μάουντεν είναι στην πρώτη γραμμή. 114 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 Εδώ δεν ήταν ένα μέρος με τηγανητή ζύμη; 115 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Θυμάσαι που μ' άρεσε η τηγανητή ζύμη; Ακούγεται τόσο αηδιαστικό τώρα. 116 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 ΤΡΕΝΑ 117 00:06:17,085 --> 00:06:20,421 Γεια σου, φίλε. Μήπως θα σε ενδιέφερε το μουσείο τρένων; 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Δεν μου αρέσουν πια τα τρένα. 119 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 Δεν σου αρέσουν τα τρένα; 120 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 Όχι, με πληγώνει από όταν ο Τέρι προσπάθησε να με επιβιβάσει. 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 Το έκανα γιατί μεταμορφώθηκες σε τρένο από κακία. 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 - Ήταν το χόμπι μου. - Φέραμε κοκτέιλ. 123 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Τρέισι, δεν είναι χτυπημένο. 124 00:06:34,519 --> 00:06:39,148 Ο Μπιλ γύρισε και έφερε κοκτέιλ. Έχεις ένα φίλο πλέον, Μπιλ. 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 Έχουμε ένα πρόβλημα. 126 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 Αν κλαίει, χοροπήδα λίγο, μην την κουνάς, το σιχαίνεται. 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,451 Θα πιει γάλα ποντικιού, αλλά όχι πολύ. Της προκαλεί αέρια. 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Θεέ μου, σίγουρα κάτι ξεχνάω. 129 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Το έχουμε. Η Πέζλι είναι ό,τι πιο σημαντικό στον Τοίχο. 130 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Το τάγμα των Μπογουίνιαν θα τη φυλάει. 131 00:06:58,543 --> 00:07:00,586 Ευχαριστώ αδερφή, με έσωσες. 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 Τώρα, ελπίζω να μπορέσω να ανταποδώσω. 133 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 - Τελευταία ευκαιρία να δειλιάσεις. - Όχι εγώ. 134 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Είμαι πολύ σκληρός. Δες εδώ. 135 00:07:11,848 --> 00:07:15,435 - Με σημάδεψα με ένα καυτό συρραπτικό. - Το λογότυπο της Lacoste είναι; 136 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 Μόνο αυτό ξέρω να κάνω. Το θέμα είναι ότι είμαι πολύ σκληρός. 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 Αν ανησυχείς μη μας εντοπίσουν, θα κάνω ησυχία. 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 - Εσύ δεν κάνεις αποστολές αυτοκτονίας. - Δεν κάνω, 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 αλλά η τρελή μου φίλη χρειάζεται βοήθεια. 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟ ΠΛΗΜΜΥΡΑ 141 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 Λοιπόν, μείνετε κοντά. Αυτά τα επίπεδα είναι εκτός δικτύου μήνες τώρα. 142 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 Ποιος ξέρει τι μεγαλώνει στο σκοτάδι; 143 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 Ελπίζω να υπάρχει ένα Starbucks, θέλω ήδη να χέσω. 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 Τέρι! 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,467 Δεν με κουράζει το πόσο φιλικοί είναι όλοι. 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 Γεια σας. Κάντε μου φόλοου, θα σας κάνω κι εγώ. 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 Λατρεύω τη ρόμπα των διακοπών. 148 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 Είναι λίγο χοντρή, αλλά στα σωστά σημεία. 149 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 ΜΕΓΑΡΟ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ 150 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 - Δεν ήταν μουσείο τρένων χθες; - Ναι. Τώρα είναι μέγαρο προδοσίας. 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 Ελάτε. Οι πρώτοι 100 παίρνουν δωρεάν καραμέλα. 152 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 - Δώσε μου. - Δεν λέμε την ουσία; 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Αξιοπρεπής συλλογή από προδοσίες. 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,073 Ο δολοφόνος του Καίσαρα, ο Λένο που δεν παρατά το The Tonight Show. 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 Κόρβο, τι κοιτάω; 156 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 Φαίνεται ότι θα μπορούσα να είμαι εγώ. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 Δύσκολο να πω, αλλά ίσως πηδιέμαι 158 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 με τον Ρεντ Γκούμπλερ πέρυσι στο μπάτσελορ πάρτι του. 159 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 Παράξενο που αυτό είναι εδώ, δεν ήταν καν προδοσία. 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 Τι κοιτάς έτσι; Εσύ είπες ότι δεν σε ενόχλησε. 161 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 Υποθέτω ότι δεν υπάρχει περίπτωση να με θωράκιζα συναισθηματικά από... 162 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 Καυλώνω περισσότερο από ό,τι με τον Τέρι. 163 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 Έχουν έκθεση με τον Λάντο και τον Χαν Σόλο. Έλα να δούμε. 164 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 Είναι αινιγματικό. 165 00:08:43,606 --> 00:08:46,484 Γαμημένο καθίκι, αυτός είσαι συ. Πήρα αυτά τα γαριδάκια 166 00:08:46,484 --> 00:08:48,903 αλλά κάποιος τα έφαγε και δεν πρόλαβα ούτε ένα. 167 00:08:48,903 --> 00:08:52,156 Είπες ότι το έκανε ο Πούπα. Αν είναι αλήθεια, εξήγησε το εφέ. 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Το έκανα, εντάξει; Έφαγα τα συναισθήματά μου. 169 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Άσχημα αισθήματα γιατί άφησες τον Γκούμπλερ να σε πηδήξει! 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 Κάνεις λες κι είναι πιο μεγάλο θέμα από τα γαριδάκια, αλλά δεν είναι. 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 Όλα πήγαν σύμφωνα με το σχέδιο. 172 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 Όποιος έχει οπτική επαφή με τα αντίγραφα, ξεκινά τη φάση δύο. 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 Δεν φαίνεται τόσο μικρό όταν είσαι πάνω στο πραγματικό βουνό. 174 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 Χαλάρωσε, Γιάμγιουλα. Θα τα πας τέλεια. 175 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 Φύγε. 176 00:09:15,096 --> 00:09:18,432 Εννοεί φύγε, δηλαδή κατέβα εκείνο το βουνό. 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Έτσι το λέμε στο Ντες Πλέινς. Έλα, ο αγώνας αρχίζει. 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 Είμαι ο βασιλιά του Λιτλ Μάουντεν και της μικρής λίμνης! 180 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 Έγραψαν λάθος το όνομά μου. "Φάνγιουλα". 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 Μισό, ο Φάνγιουλα είναι η εκδοχή μου για το σκάφος. Τα μπέρδεψαν. 182 00:09:42,540 --> 00:09:45,626 Είσαι ακόμα θυμωμένος για αυτό. Προσπάθησα να τον σκοτώσω. 183 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 Αλλά σκότωσες εμένα. 184 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 Με έκανες να κλέψω στους Ολυμπιακούς! 185 00:09:49,297 --> 00:09:52,592 Δεν σε ανάγκασα, εσύ ρίχνεις όλα τα καμώματά μας σε μένα. 186 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Άντε πηδήξου, δεν το κάνω! 187 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 Ολοκληρώθηκε η φάση δύο. Αλλά χρειαζόμαστε μια καινούρια Ντανιέλ τώρα. 188 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 Αυτοί οι χάρτες είναι άχρηστοι. 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Όλα εδώ κάτω είναι σάπια και βρόμικα. 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 Γαμώτο! Πέθανε! 191 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 Είναι πλαστικό. 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 Τζι Άι Τζο. Κρίμα που χάνουν την αξία τους όταν σταυρώνονται. 193 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Ας προχωρήσουμε. Μας παρακολουθούν. 194 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 Μήπως να πάμε πίσω και να κατέβουμε την τρύπα με τα κλάματα; 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 Δεν σε κάνει να κλάψεις όσο υπονοεί το όνομα. 196 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Ο Δούκας με πέταξε στην τρύπα. Μία φορά αρκεί. 197 00:10:32,882 --> 00:10:34,634 Είναι γεμάτη αράχνες τώρα. 198 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 Πόσες φιγούρες δράσης θα... Γαμώτο, αληθινό κεφάλι! 199 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 Αμάν. Είναι ο Μαρκ. Ο ντελιβεράς. Εξαφανίστηκε εδώ και βδομάδες. 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,269 Έβγαζε τα αρχίδια του από το παντελόνι για πλάκα. 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 Έλεγε "Κοίτα, έχω τσίχλα στο παντελόνι". Αλλά, δεν ήταν τσίχλα, 202 00:10:48,314 --> 00:10:50,858 ήταν το όσχεό του. Και πάλι, δεν του άξιζε αυτό. 203 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 Φίλε, αυτό δεν μπορεί να είναι υγιεινό. 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 - Θα σας κάψω. - Όχι, είναι πολύ κοντά. Θα κάψεις εμάς. 205 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 Πάμε, πάρτε. Αφήστε τους ήσυχους. Πάρτε τις βρομιές σας και φύγετε. 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Ευχαριστώ, φίλε. Να σε πάμε στο... Τι στον διάολο; 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,718 Ήπια περίπτωση λασπωμένου ποδιού. Αρκετά σύνηθες εδώ. 208 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Το όνομα είναι Ρολάκια Αβοκάντο. Μου αρέσει το αβοκάντο. 209 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 - Και τα ρολάκια; - Τα σιχαίνομαι τα ρολάκια. 210 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 Άκουσα ότι κατευθύνεστε στα χαμηλά επίπεδα. 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 Χρειάζεστε οδηγό; Το Ρολάκια Αβοκάντο θα σας οδηγήσει. 212 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Δεν έχουμε χρόνο για παράπλευρες αναζητήσεις. Θα μας καθυστερήσει. 213 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 Μην είσαι ρατσίστρια. Ήδη είπες ότι ο χάρτης ήταν άχρηστος. 214 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 Εντάξει, Αβοκάντο, προς τα πού πάμε; 215 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 Αυτό είναι. Γύρω από αυτό... 216 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 Δεν συμφώνησα για αυτήν τη βλακεία, φίλε. Θα πεθάνουμε εδώ κάτω. 217 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν, τι στον διάολο έχουμε εδώ; 218 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 Σου έφερα μερικούς χαλβάδες από τους πάνω ορόφους, Πλατ. 219 00:11:56,841 --> 00:12:00,052 Τι στον διάολο, Αβοκάντο; Σε κουβαλούσα δύο ώρες! 220 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 Κίνηση ματ από το ρολάκι, ηλίθιε. 221 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 Γαμημένοι βρομιάρηδες. 222 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 Οι βρομιάρηδες είναι και αυτοί άνθρωποι. Οι από πάνω μας ξέχασαν. 223 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Πλατινένιος Στίβι το όνομα. Οι άνθρωποί μου. 224 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 Τους προστατεύω, τους καθαρίζω τις πληγές, τους ταΐζω ροκανίδια 225 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 και σε αντάλλαγμα, κάνουν ό,τι τους πω. Όπως όταν τους πω να σας σκοτώσουν. 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Δοκίμασε και θα σε κόψω κομματάκια σαν κρεμμύδι. 227 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 Τολμηρή είσαι. Μάλλον θα πεθάνουμε όλοι σήμερα. 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Δεν θέλουμε να τσακωθούμε μαζί σου, Πλατινένιε Στίβι. 229 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Είμαστε εδώ για το ρεύμα, όχι για να παρέμβουμε 230 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 στη ζωή που υποθάλπεις εδώ κάτω. Μπορείς να βοηθήσεις. 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,964 Δεν θα σας βοηθήσω ποτέ. Με ρεύμα, χωρίς ρεύμα, στη λάσπη δεν κάνει διαφορά. 232 00:12:36,964 --> 00:12:39,467 - Πιάστε τους. - Αν σου προσφέραμε κάτι, 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,385 κάτι που δεν έχετε εδώ κάτω; 234 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Μια θέση στο κοινοβούλιο; 235 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 Οι ξεχασμένοι άνθρωποί σου θα εκπροσωπηθούν στην κορυφή του Τοίχου. 236 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 Ο Πλατινένιος Στίβι, στον εσωτερικό κύκλο; Καλό ακούγεται. 237 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Στοίχημα ότι φυλάς την καλύτερη λάσπη εκεί πάνω, ε; 238 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 Μεταφορικά, σίγουρα. 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 Είμαστε σύμφωνοι. Τώρα είστε καλεσμένοι μου. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Μπορείτε να έχετε ασφαλές καταφύγιο απόψε. 241 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Αύριο, θα σας πάω όπου θέλετε και μετά, θα με πάρετε πάνω. 242 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 Πέρασα όλο το καλοκαίρι φτιάχνοντας την παλιά Κορβέτ. 243 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 Κόρβο, μοιάζεις με μηχανικό. Έχεις πειράξει ποτέ κάποιο αμάξι; 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 - Όχι, ποτέ. - Τον κώλο σου πειράζεις. 245 00:13:12,792 --> 00:13:13,709 - Τι; - Τίποτα. 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Τα πήγες τέλεια στον αγώνα σήμερα. 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 Ευχαριστώ. Είσαι υπέροχη απόψε. 248 00:13:17,755 --> 00:13:20,716 Άλλαξες το χρώμα των ματιών, ή το σχήμα του κεφαλιού σου; 249 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 Είσαι χαριτωμένος. 250 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 Θέλετε να ακούσετε τις σπεσιαλιτέ μας; 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Πρώτα έχουμε ένα Γιάμγιουλα, σκατένιο αντίγραφο 252 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 με μυρωδιά σκατένιου κοτόπουλου, 253 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 το οποίο σερβίρεται με ένα σωρό από τη σκύλα Τζέσι 254 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 με φασολάκια Γιάμγιουλα. 255 00:13:33,229 --> 00:13:34,563 - Σκληρό. - Σκύλα; 256 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 Για επιδόρπιο, τάρτα Τέρι με μούρα. 257 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 Είναι νόστιμη, αλλά τεμπέλικη μαλακία. 258 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Αυτό. Αυτό θέλω. 259 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 Σας αφήνω να το συζητήσετε. Σκεφτείτε όσα σας είπα. 260 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 Παράξενο ήταν αυτό. Συνήθως θέλουν αμέσως την παραγγελία μας. 261 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 Ξέρετε, ήταν μεγάλη μέρα, είμαστε κουρασμένοι. Ας το διαλύσουμε. 262 00:14:03,968 --> 00:14:07,054 Φίλε, ήθελα εκείνη την τάρτα Τέρι. Να πάρουμε μία πακέτο, Κόρβο; 263 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 Θα επιστρέψω, Ντανιέλ. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Τι στο καλό, Κόρβο; 265 00:14:12,226 --> 00:14:14,478 Ποιος θέλει να χορέψει με δυνατή μουσική; 266 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 Ακούτε το δορυφορικό ραδιόφωνο. 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 Επόμενο, επιλεγμένη μουσική Disney. 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,818 Ακούστε, κάτι περίεργο συμβαίνει. 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,028 Τι; Σου αρέσουν τα περίεργα στο σεξ; Ξέρω. 270 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 - Μη φωνάζεις. - Γιατί; 271 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 Είναι πολύ δυνατά η μουσική. 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 Έβαλα μουσική για να μην ακουγόμαστε. Μας παρακολουθούν. 273 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 Όλοι εκεί μέσα είχαν ακουστικά. 274 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 Κανείς δεν έτρωγε. Συνέχεια μας κοιτούσαν. 275 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 Ναι. Άνθρωποι της υπαίθρου. Θέλουν να βλέπουν ανθρώπους της πόλης 276 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 γιατί είμαστε καλύτερα ντυμένοι και πιο έξυπνοι από αυτούς. 277 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 Δεν είναι μόνο αυτό. Από όταν ήρθαμε, μας προσφέρουν τα πάντα. 278 00:14:43,549 --> 00:14:44,633 Δεν το παρατηρήσατε; 279 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Ήξεραν για τις πατάτες μαγιονέζα, μόλις τις είχα εφεύρει. 280 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 Στο Λιτλ Μάουντεν, η Ντανιέλ με αγκάλιασε 281 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 και είπε "Φύγε" πολύ έντονα. 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Και στο δείπνο, είχε αντικατασταθεί από μια άλλη. 283 00:14:54,894 --> 00:14:58,147 Πολύ περίεργο. Δεν θα έπρεπε να έχεις πει κάτι; 284 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Το λέω τώρα, γαμώτο! 285 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Εντάξει. Νιώθω ότι είμαστε παγιδευμένοι στο Μυστικό του Σκιάχτρου, 286 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 την ταινία, όχι τον τύπο με το μαγαζί. 287 00:15:05,112 --> 00:15:06,989 Παγιδευτήκαμε στο Μεζοκαλόκαιρο. 288 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 Λέγεται Μεσοκαλόκαιρο. 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 Ριμέικ από το Μυστικό του Σκιάχτρου. 290 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Είμαστε στο Τρούμαν Σόου. 291 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 Καμία σημασία σε ποια ταινία είμαστε. Μας κυνηγούν. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Φεύγουμε. Να κρατάμε σημειώσεις. 293 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 Ο Τζόρνταν Πιλ θα ενδιαφερθεί. 294 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 Είδατε τον Σάντερς; Ο υπνόσακός του λείπει. 295 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 Ναι. Τον είδα να φεύγει νωρίς το πρωί. 296 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Γύρισε γρήγορα στα πάνω επίπεδα. 297 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 Είπε να σας πω "Τέλος, φίλε" και "Είμαι μεγάλος γι' αυτά". 298 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Κλασικός δειλός σε ταινία δράσης. 299 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 Φάε το βραστό. Φεύγουμε για τον πάτο σε δέκα λεπτά. 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 Αυτό το βραστό είναι πεντανόστιμο. 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - Μη γλείφεις τα δάχτυλα. - Τύπε με το κάλυμμα. 302 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 Αυτό λέει Τζο Σάντερς. Παιδιά, τρώμε τον Τζο Σάντερς. 303 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Έλα τώρα, Πλατινένιε Στίβι. 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 Βράζεις ανθρώπους, τους σερβίρεις, 305 00:15:56,205 --> 00:15:58,499 καμία περίπτωση να μπεις στο κοινοβούλιο. 306 00:15:58,499 --> 00:16:01,460 Μην είσαι συγκαταβατικός σε μένα. Εκτιμώ την προσφορά, 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 και θα τηρούσα τη συμφωνία. 308 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Μα μετά, αργά χθες βράδυ, είχα όρεξη και συνειδητοποίησα 309 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 ότι προτιμούσα να σας φάω. Πιάστε τους. 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 Δεν θα ξεφύγετε ποτέ από τη λάσπη! 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 - Μισό, ξεχάσαμε τον Πούπα. - Τον αφήσαμε στον ξενώνα; 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Δεν ξέρω αν τον πήραμε. Δεν είναι σπίτι; 313 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Τον αφήσαμε στο σχολείο, όταν στοιχηματίζαμε. 314 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 Σβούρα. 315 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα... 316 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 Συγγνώμη, επείγον βάψιμο λωρίδας. 317 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 Το πυρηνικό εργοστάσιο καταστράφηκε. Πίσω στον ξενώνα. 318 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 Γιάμγιουλα, εγώ είμαι, η αληθινή Ντανιέλ Τζόνσον. Σε αγαπώ. 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 Ξέρω ότι είναι άχρηστη, μα είναι καυτή. 320 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 Μη σας νοιάζει. Ο Τέρι αναβάθμισε 321 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 - το αμάξι τον περασμένο μήνα. - Πάτα το. 322 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Γαμώτο, γιατί βγήκαν πέδιλα; 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,941 Δεν μου είπες σε τι δρόμο θα είμαστε. 324 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 Γαμώτο, Τέρι. Σκατά! Τρέξτε. 325 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 Τέρι, Κόρβο, Γιάμγιουλα, Τζέσι, γυρίστε πίσω. 326 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 Πάντα έχω κλαδιά στο στόμα μου όταν ντύνομαι δέντρο. 327 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Λοιπόν, πρέπει να φύγουμε από εδώ πριν μας δέσουν οι χωριάτες και μας φάνε. 328 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 Μισό λεπτό. Πώς ξέρουμε ότι δεν κρύβεται ο Κόρβο πίσω από όλο αυτό; 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,217 - Γιατί να το κάνω αυτό; - Δεν ξέρω. 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 Προσβάλλεσαι με το παραμικρό 331 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 και τώρα μας εμπόδισες με αυτά τα μαγικά, θυμάσαι; 332 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 Πώς ξέρουμε ότι δεν κάνεις "Το Παιχνίδι"; 333 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 Δεν κάνω "Το Παιχνίδι". 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 - Πώς τολμάς, γαμώτο; - Χαμήλωσε τη φωνή σου. 335 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 Θα μας πιάσουν αν δεν σταματήσουμε τον καβγά για παλιές μαλακίες. 336 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 Έτσι όμως τα παλιά μολύνουν τα καινούρια. 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 Δεν πρέπει να προχωράμε χωρίς να ζητάμε συγγνώμη. 338 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 Εντάξει. Συγγνώμη που σας έμπλεξα στο μαγικό μου κόλπο. 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Δεν έπρεπε να γεμίσω τις ζωές σας 340 00:17:56,325 --> 00:17:58,702 με μια παιδιάστικη αίσθηση θαύματος. Συγγνώμη. 341 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 Συγγνώμη που ενοχλούμαι τόσο με τις γραφικές απεικονίσεις 342 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 του Γκούμπλερ να σε πηδάει κρυφά από μένα. 343 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 Κοίταξέ μας, φίλοι ξανά. 344 00:18:06,043 --> 00:18:10,672 Όχι! Αυτό εννοώ. Έχουμε βασικά θέματα να αντιμετωπίσουμε, παιδιά. 345 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 Να ένα βασικό θέμα. Πώς θα ξεφύγουμε χωρίς τον sci-fi εξοπλισμό; 346 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Το ξέρω ότι είπα να αποσυνδεθούμε, 347 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 αλλά πήρα μαζί μου ένα μικρό κομμάτι, το λέιζερ τσέπης. 348 00:18:18,639 --> 00:18:21,266 - Ξέχασα ότι το είχα. - Δεν πάω πουθενά χωρίς αυτό. 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Τέρι, λογικά παραβίασες τους κανόνες και έφερες κι εσύ. 350 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 Αν γινόταν βιτσιόζικη η φάση. 351 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 Ας είχε πάρει τέτοια τροπή. 352 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Πρέπει να παλέψουμε για να φύγουμε. Γρήγορα. Φτιάξτε όπλα. 353 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Βρομιάρηδες, ώρα να λερωθείτε. 354 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 Σκατά. 355 00:18:40,452 --> 00:18:41,411 Χαλκ! 356 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Θα απολαύσω το μαγείρεμά σου. 357 00:18:56,135 --> 00:19:00,764 Και μετά θα ανέβουμε από όροφο σε όροφο και θα φάμε όλους σας τους φίλους. 358 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Όλοι όσοι νοιάζεσαι θα βγουν από τον κώλο μου. 359 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Τι στον διάολο είναι αυτό; 360 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 Ό,τι κι αν ήταν, δεν είναι πρόβλημά μας πλέον. 361 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 Μόλις επαναφέρουμε το ρεύμα, θα καθαρίσουμε αυτά τα επίπεδα. 362 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 Το δωμάτιο ρεύματος. Νομίζω είναι ακριβώς από κάτω. 363 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Ψάξτε ξανά τον τομέα τέσσερα. Να θυμάστε, μην τους πειράξετε. 364 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 Αφήστε μας να πάμε σπίτι. 365 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 - Σύλληψη πολίτη, σκύλα. - Παιδιά. 366 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Μην κουνηθεί κανείς. 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Πίσω, γαμώτο. Μην πλησιάσεις άλλο. 368 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Βάζουμε στοίχημα, σε ποια ανατριχιαστική ταινία είμαστε; 369 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 Τρούμαν Σόου, Μεσοκαλόκαιρο; 370 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Καμία. Είναι πολύ ανατριχιαστικές. 371 00:20:08,707 --> 00:20:12,794 Το Λιτλ Μάουντεν υπάρχει μόνο για σας. Έτσι είναι από την πρώτη επίσκεψή σας. 372 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 Τι εννοείς, υπάρχει μόνο για μας; Εξηγήσου. 373 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 Την πρώτη φορά δώσατε φιλοδωρήματα εκατομμυρίων σε διαμάντια. 374 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 Κάναμε τα μαθηματικά. Μόνο από εσάς 375 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 βγάλαμε περισσότερα από όλους τους τουρίστες μαζί. 376 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 Ξαναχτίσαμε την πόλη και βασίσαμε τις αλλαγές σε ό,τι σας αρέσει. 377 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 Μετά σταματήσατε να έρχεστε. Για δύο χρόνια. 378 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 Όλη η οικονομία ήταν στο χείλος της κατάρρευσης. Χωρίς εσάς δεν είχαμε τίποτα. 379 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 Προσλάβαμε Ρώσους χάκερ να μαζέψουν τα δεδομένα σας, 380 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 μετά φτιάξαμε έναν αλγόριθμο να καθορίσει τις ανάγκες σας 381 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 και σας γεμίσαμε με διαφημίσεις. 382 00:20:42,241 --> 00:20:45,202 Γι' αυτό μού ήρθε η διαφήμιση του Λιτλ Μάουντεν. 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,664 Μόλις ήρθατε, ο αλγόριθμος θεώρησε ότι αν αντιμετωπίζατε με επιτυχία 384 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 τα θέματά σας εδώ, θα σας άρεσε περισσότερο. 385 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 Δεν μας αρέσει. Να πάρετε τον αλγόριθμό σας και να τον βάλετε στον κώλο σας. 386 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 Να σας γίνει μάθημα, τα βάζετε με τους Solar Opposites 387 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 θα πληρώσετε με τη ζωή σας. 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 Μήπως το παρακάναμε εκεί πίσω; Με όλους τους σκοτωμούς; 389 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 Νομίζω είμαστε στο όριο. 390 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 Τα καλά νέα είναι ότι έχουμε 391 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 έξι ώρες δρόμο μέχρι το σπίτι να μιλάμε για τα θέματά μας. 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 Δεν το κάναμε αυτό όταν ζητήσαμε συγγνώμη στο δάσος; 393 00:21:15,524 --> 00:21:19,236 Όχι, εννοώ να εστιάσουμε πραγματικά στα βασικά ζητήματα, να μάθουμε 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 και να βελτιωθούμε. 395 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 - Όπως ήθελε ο αλγόριθμος. - Χάσαμε το αγαπημένο μέρος για διακοπές 396 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 και πρέπει και να λύσουμε τα θέματά μας; 397 00:21:26,243 --> 00:21:28,537 Είναι χειρότερο από το να κρατήσουμε το μέρος 398 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 και να μη λύσουμε τα θέματά μας. 399 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 Τέλειοι αλγόριθμοι. 400 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 Ήμουν σίγουρος. 401 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 Θεέ μου! Ήρθαν να μας αποτελειώσουν. 402 00:21:38,297 --> 00:21:39,589 Σταμάτα να κρύβεσαι. 403 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 Μετά από σύντομη, άγρια βόλτα, 404 00:21:41,425 --> 00:21:44,845 συνειδητοποιήσαμε ότι ο αλγόριθμός σας ήταν ακριβής. 405 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 Είχαμε δίκιο που σας βοηθήσαμε; 406 00:21:46,722 --> 00:21:48,598 Όχι εσείς, ο αλγόριθμος είχε δίκιο. 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Οι άνθρωποι είναι αηδιαστικοί και χαζοί. 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 Οι αλγόριθμοι είναι αγνοί, δεν τους θυμώνω. 409 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 Θα συνεχίσουμε τις διακοπές μας εδώ. 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Έχουμε απαιτήσεις. 411 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 Ευχαριστούμε, ευγενικοί εξωγήινοι. Θα κάνουμε ό,τι θέλετε. 412 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 Πρώτον, κάντε το μέρος όπως ήταν την πρώτη φορά που ήρθαμε 413 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 και μετά θα προσποιηθούμε ότι όλο αυτό δεν έγινε ποτέ. 414 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 Δεν μας παγιδεύσατε, δεν σφάξαμε 30 άτομα. 415 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 Κι τώρα, θέλω την πιο καυτή Ντανιέλ. 416 00:22:11,121 --> 00:22:15,083 Και τέρμα η κατασκοπεία ή να μας βάζετε να λύνουμε τα θέματά μας. 417 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 Γιατί δεν πρόκειται να μεγαλώσουμε, ή να μάθουμε. Το καταλάβατε; 418 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 Πήγαινετέ μας στον αλγόριθμο. 419 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 Καημένε αλγόριθμε, έκανε αυτό που είχε προγραμματιστεί να κάνει. 420 00:22:25,344 --> 00:22:26,595 Τόσο καλά σχεδιασμένος. 421 00:22:26,595 --> 00:22:27,721 Πρέπει να γίνει. 422 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 Ήταν καλύτερα έτσι. 423 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 Ο αλγόριθμος είχε πεθάνει τη στιγμή που αφαιρέσαμε τα δεδομένα. 424 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 Τρέξε ελεύθερος, Άλγο. Τρέξε. 425 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 - Φτιάχνει; - Ναι, αλλά είναι περίεργο. 426 00:22:51,912 --> 00:22:55,582 Περίμενα να έχει σπάσει, αλλά φαίνεται σαν μασημένο. 427 00:22:55,582 --> 00:22:57,626 - Τι ήταν αυτό; - Μείνε σε επιφυλακή. 428 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Όλα ή τίποτα. 429 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Ναι! 430 00:23:07,886 --> 00:23:11,056 Φίλε με το κάλυμμα στο μάτι, είσαι και ο πρώτος, ναι! 431 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Μια χαρά για μικρός άνθρωπος...