1
00:00:14,347 --> 00:00:15,724
Τι στον διάολο συμβαίνει;
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,227
Μόλις κάναμε ένα μεγάλο ρεκόρ.
Εκατό μέρες χωρίς καβγά.
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Τα καταφέραμε;
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,940
Είναι επίσημο,
οι Solar Opposites τελικά τα πάνε καλά.
5
00:00:24,024 --> 00:00:28,570
- Καβγάδες τέλος. Η αυγή μιας νέας εποχής.
- Με ενοχλεί ο τρόπος που μας το είπες,
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,905
μα αφού σταματήσαμε
τους καβγάδες, ας είναι.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
Πρέπει να ανταμειφθούμε, μα πώς;
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,869
Κρέπες και στοματικό ή πρωκτολειξία;
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,913
Συνέχεια κρέπες και πρωκτολειξία.
Δεν είναι πια απόλαυση.
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
Δείτε το διαφημιστικό
που έλαβα στα μέσα δικτύωσης.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,586
- Μου αρέσει το Λιτλ Μάουντεν.
- Έχουμε καιρό να πάμε.
12
00:00:44,586 --> 00:00:45,962
Κανόνισες διακοπές;
13
00:00:46,046 --> 00:00:49,674
Στοίχημα τα γεμάτα σας αρχίδια
ότι το έκανα. Έφτιαξα ήδη τα πράγματά σας.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,675
Φεύγουμε τώρα.
15
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
Γιατί όχι με την πλατφόρμα αιώρησης;
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,389
Λέω να αποσυνδεθούμε,
οπότε όλα τα sci-fi μένουν σπίτι.
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,559
Τα άφησα στον Τζόι από δίπλα,
που κάνει μαθήματα σπίτι.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,481
Δεν θα υπάρξει διαζύγιο.
Θα καείτε στη φωτιά της ατυχίας σας.
19
00:01:06,316 --> 00:01:10,403
Ο πλανήτης Σλορπ ήταν η τέλεια ουτοπία,
μέχρι που χτύπησε ο αστεροειδής.
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
Εκατό ενήλικες και τα αντίγραφά τους
21
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
εξέδωσαν ένα Πούπα
κι δραπέτευσαν στο διάστημα,
22
00:01:15,575 --> 00:01:17,952
ψάχνοντας σπίτια σε ακατοίκητους κόσμους.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,498
Συντριβήκαμε στη Γη,
σε έναν πλανήτη με υπερπληθυσμό.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Όλη αυτήν την ώρα μιλάω.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,627
Είμαι ο Κόρβο, που κρατάει τον Πούπα.
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,420
Είναι η εκπομπή μου. Μου έπεσε.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Με βλέπετε; Αυτό είναι γελοίο.
28
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
Μισώ τη Γη. Είναι ένα απαίσιο σπίτι.
Οι άνθρωποι είναι ηλίθιοι.
29
00:01:32,509 --> 00:01:34,886
Όλο μιλάνε για το μπραντς.
Δεν είναι αληθινό.
30
00:01:34,886 --> 00:01:38,014
Είναι ή πρωινό ή γεύμα,
όχι και τα δύο. Διαλέξτε, ηλίθιοι.
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,191
ΜΕΡΙΔΕΣ
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,444
Σε εκείνον έδωσες περισσότερο.
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
Γαμήσου, κάνω ό,τι μπορώ.
34
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Δώσε μου το αυτό.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,865
- Πού είναι το ρεύμα;
- Τι θα κάνουμε;
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
- Είναι τρελοί.
- Τάξη!
37
00:01:57,200 --> 00:02:01,621
Θα υπάρξει τάξη στο σπίτι του λαού.
Είναι η δεύτερη μέρα μας χωρίς ρεύμα.
38
00:02:01,621 --> 00:02:04,624
Αν συνεχιστούν οι παρούσες συνθήκες,
τη γαμήσαμε εντελώς.
39
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
Σε τρεις μέρες,
ο Τοίχος θα ξεμείνει από φαγητό.
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,505
Σε πέντε μέρες από νερό.
Οι τυχεροί θα παγώσουν.
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
Πότε θα ξεμείνουμε από
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,884
τα περιτυλίγματα σοκολάτας
που σκουπίζουμε τους κώλους μας;
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Έχουμε ήδη πιο μικρό μέγεθος.
44
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
Δίνω τον λόγο στη Νικόλ,
45
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
Υπουργό Ενέργειας στις διοικήσεις
τόσο του Τιμ όσο και του Δούκα.
46
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ
47
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
Μετά την επανάσταση,
μπορέσαμε να συνδέσουμε το καλώδιο
48
00:02:27,147 --> 00:02:29,858
με το βύσμα
που έχουν για τις τηλεοράσεις τους.
49
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
Αυτό το καλώδιο μάλλον έχει φαγωθεί
ή χαλαρώσει. Πρέπει να επανασυνδεθεί.
50
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
- Τέλεια. Γιατί δεν το έχουμε κάνει ήδη;
- Γιατί
51
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
- είναι στο χαμηλότερο επίπεδο.
- Γαμώτο.
52
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Ναι. Μετά την πλημμύρα του Δούκα,
ποιος ξέρει πώς είναι εκεί κάτω;
53
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
Όσοι πήγαν εκεί κάτω,
ή γύρισαν πίσω τρελοί...
54
00:02:45,582 --> 00:02:47,041
ή δεν γύρισαν καθόλου.
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,587
Έχει κατέβει σε αυτά τα επίπεδα,
αλλά χρειάζομαι εθελοντές μαζί μου.
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
Τζο Σάντερς, έτοιμος υπηρεσίας.
57
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Δεν με νοιάζει
πόσο τρελοί είναι εκεί οι τύποι,
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
θα τους σκοτώσω όλους
για ένα ζεστό μπάνιο.
59
00:02:57,594 --> 00:03:02,015
Εντάξει. Σάντερς, τέλεια ενέργεια.
Ευχαριστώ. Κανένας άλλος;
60
00:03:02,932 --> 00:03:06,769
Ο τύπος με το κάλυμμα στο μάτι. Πρέπει
να έρθεις μαζί μας. Φαίνεσαι ζόρικος.
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
Το κάλυμμα είναι
γιατί έπαιζα την κονσόλα στο σκοτάδι.
62
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
Εντάξει, καλά, θα έρθεις παρ' όλα αυτά.
63
00:03:11,858 --> 00:03:15,737
Και εγώ. Αν είναι να πεθάνω
από το κρύο, ας το κάνω ηρωικά.
64
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
Θα χρειαστούμε έναν ακόμα.
65
00:03:22,243 --> 00:03:25,747
Μου αρέσει το βασιλικό μπλε.
Εκτός αν θέλεις το βασιλικό του ναυτικού.
66
00:03:25,747 --> 00:03:29,459
Χαλκ, πρέπει να... Νόβα, γεια.
Σε πειράζει να μιλήσω στον σύζυγό σου;
67
00:03:29,459 --> 00:03:30,585
Για το κοινοβούλιο.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
Φυσικά. Θα είμαι στο παιδικό δωμάτιο.
69
00:03:32,962 --> 00:03:35,673
Σκεφτόμουν πολύ το μέλλον. Το μέλλον μας.
70
00:03:35,757 --> 00:03:39,385
Αν ήταν αλήθεια, θα ερχόσουν
μαζί μου αντί να κάνεις τον διακοσμητή.
71
00:03:39,469 --> 00:03:42,096
Πώς να πάω σε αποστολή αυτοκτονίας.
Έχω μια ζωή εδώ.
72
00:03:42,180 --> 00:03:46,309
Εγώ δεν έχω;
Αφήνω την Πέζλι για να το κάνω αυτό,
73
00:03:46,434 --> 00:03:50,104
γιατί δεν υπάρχει μέλλον για εκείνη
ή τη γυναίκα σου αν δεν το φτιάξουμε.
74
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
Λυπάμαι, Σέρι,
οι μέρες ηρωισμού τελείωσαν.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,692
Ξέρεις έστω,
τι θέλεις να γίνεις αντ' αυτού;
76
00:03:54,817 --> 00:03:58,571
Χορευτής. Παλιό μου όνειρο
από το κολέγιο. Εξασκούμαι στο σπαγγάτο.
77
00:04:00,114 --> 00:04:02,242
Τέλεια, Χαλκ. Θα τα ξαναπούμε.
78
00:04:02,367 --> 00:04:03,993
Δεν ζήτησα ποτέ να γίνω ήρωας.
79
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
Κανείς δεν το ζητάει ποτέ. Απλώς είναι.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,128
Παραλίγο να πέσουν
οι πατάτες με μαγιονέζα.
81
00:04:14,212 --> 00:04:17,548
Τις οποίες μόλις εφηύρα,
γιατί είμαι ιδιοφυΐα. Δοκίμασε.
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
Είναι το μικρό παλιο-βουνό.
83
00:04:19,676 --> 00:04:21,010
Η λίμνη Λιτλ Μάουντεν!
84
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
Η λίμνη Λιτλ Μάουντεν!
85
00:04:26,099 --> 00:04:29,978
Ο ξενώνας Λιτλ Μάουντεν!
86
00:04:31,938 --> 00:04:32,772
Φτάσαμε.
87
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Χρησιμοποίησα κυβικό κρυσταλλωτή
88
00:04:34,649 --> 00:04:36,901
για να φτιάξω
φρέσκα διαμάντια να προσφέρουμε.
89
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
Έχεις ρέστα από διαμάντι;
90
00:04:38,653 --> 00:04:41,656
- Ξέρεις κάτι; Πάρε όλο το κορούνδιο.
- Ευχαριστώ, Τζέσι.
91
00:04:41,864 --> 00:04:44,784
Είδατε που θυμόταν
το όνομά μου; Τι φινετσάτο.
92
00:04:44,951 --> 00:04:49,330
Τέρι, Κόρβο, Τζέσι, Γιάμγιουλα,
καλώς ήρθατε ξανά στον ξενώνα μας.
93
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
Πέρασαν δύο χρόνια από την τελευταία φορά.
94
00:04:51,666 --> 00:04:54,043
Δύο χρόνια είναι πολλά,
αν θες τη γνώμη μου.
95
00:04:55,878 --> 00:04:57,714
Μ' αρέσει το πόσο αστείος είμαι εδώ.
96
00:04:57,714 --> 00:05:02,010
Προς τιμήν της επιστροφής σας,
σας αναβαθμίσαμε στην προεδρική σουίτα.
97
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
Στην προεδρική;
98
00:05:03,261 --> 00:05:06,848
Είναι το υψηλότερο επίπεδο
για έναν κυβερνήτη στην αυτοκρατορία.
99
00:05:08,016 --> 00:05:10,268
Τέλειος, ε; Ακόμα κι αν
το δωμάτιο ήταν χάλια,
100
00:05:10,268 --> 00:05:12,478
θα έμενα εδώ μόνο για τον καφέ.
101
00:05:13,604 --> 00:05:16,107
Μπιλ. Του αρέσει να κάνει αστεία.
102
00:05:16,107 --> 00:05:19,694
Γεια σας, είμαστε οι Τζόνσον.
Μόλις ήρθαμε από το Ντες Πλέινς, Σικάγο.
103
00:05:19,694 --> 00:05:23,031
- Η στολή κυνηγού τα σπάει.
- Έχει ένα μαστίγιο για νευρογενές σοκ
104
00:05:23,031 --> 00:05:24,824
- κρυμμένο στο μανίκι.
- Επιβεβαιώνω.
105
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
Αφήστε τα προκαταρκτικά.
Θα 'στε οι φίλοι των διακοπών;
106
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
- Ναι! Χίλιες φορές, ναι!
- Νόμιζα ότι δεν θα το ζητούσες.
107
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
Κάναμε τσεκ ιν. Ποιοι είναι αυτοί;
108
00:05:33,124 --> 00:05:36,169
Οι κολλητοί των διακοπών μας. Οι Τζόνσον.
109
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
Ναι, φίλοι των διακοπών.
110
00:05:37,545 --> 00:05:41,424
Η τέλεια επιλογή για να μετανιώνουμε
αργότερα που θα 'ναι στις φωτογραφίες.
111
00:06:02,236 --> 00:06:03,071
ΠΑΤΑΤΕΣ
112
00:06:03,071 --> 00:06:06,783
Εφηύρα σήμερα τις πατάτες με μαγιονέζα
και ήδη υπάρχει κοτζάμ εστιατόριο.
113
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
Το Λιτλ Μάουντεν είναι στην πρώτη γραμμή.
114
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
Εδώ δεν ήταν ένα μέρος με τηγανητή ζύμη;
115
00:06:11,371 --> 00:06:14,874
Θυμάσαι που μ' άρεσε η τηγανητή ζύμη;
Ακούγεται τόσο αηδιαστικό τώρα.
116
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
ΤΡΕΝΑ
117
00:06:17,085 --> 00:06:20,421
Γεια σου, φίλε.
Μήπως θα σε ενδιέφερε το μουσείο τρένων;
118
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Δεν μου αρέσουν πια τα τρένα.
119
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
Δεν σου αρέσουν τα τρένα;
120
00:06:24,217 --> 00:06:27,470
Όχι, με πληγώνει από όταν
ο Τέρι προσπάθησε να με επιβιβάσει.
121
00:06:27,470 --> 00:06:30,515
Το έκανα
γιατί μεταμορφώθηκες σε τρένο από κακία.
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,683
- Ήταν το χόμπι μου.
- Φέραμε κοκτέιλ.
123
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Τρέισι, δεν είναι χτυπημένο.
124
00:06:34,519 --> 00:06:39,148
Ο Μπιλ γύρισε και έφερε κοκτέιλ.
Έχεις ένα φίλο πλέον, Μπιλ.
125
00:06:41,984 --> 00:06:43,152
Έχουμε ένα πρόβλημα.
126
00:06:44,487 --> 00:06:47,407
Αν κλαίει, χοροπήδα λίγο,
μην την κουνάς, το σιχαίνεται.
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,451
Θα πιει γάλα ποντικιού,
αλλά όχι πολύ. Της προκαλεί αέρια.
128
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
Θεέ μου, σίγουρα κάτι ξεχνάω.
129
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
Το έχουμε. Η Πέζλι είναι
ό,τι πιο σημαντικό στον Τοίχο.
130
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
Το τάγμα των Μπογουίνιαν θα τη φυλάει.
131
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
Ευχαριστώ αδερφή, με έσωσες.
132
00:07:00,670 --> 00:07:02,588
Τώρα, ελπίζω να μπορέσω να ανταποδώσω.
133
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
- Τελευταία ευκαιρία να δειλιάσεις.
- Όχι εγώ.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,848
Είμαι πολύ σκληρός. Δες εδώ.
135
00:07:11,848 --> 00:07:15,435
- Με σημάδεψα με ένα καυτό συρραπτικό.
- Το λογότυπο της Lacoste είναι;
136
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
Μόνο αυτό ξέρω να κάνω.
Το θέμα είναι ότι είμαι πολύ σκληρός.
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
Αν ανησυχείς μη μας εντοπίσουν,
θα κάνω ησυχία.
138
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
- Εσύ δεν κάνεις αποστολές αυτοκτονίας.
- Δεν κάνω,
139
00:07:25,695 --> 00:07:27,947
αλλά η τρελή μου φίλη χρειάζεται βοήθεια.
140
00:07:29,323 --> 00:07:31,117
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟ ΠΛΗΜΜΥΡΑ
141
00:07:31,784 --> 00:07:35,621
Λοιπόν, μείνετε κοντά. Αυτά τα επίπεδα
είναι εκτός δικτύου μήνες τώρα.
142
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
Ποιος ξέρει τι μεγαλώνει στο σκοτάδι;
143
00:07:38,291 --> 00:07:41,502
Ελπίζω να υπάρχει ένα Starbucks,
θέλω ήδη να χέσω.
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
Τέρι!
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,467
Δεν με κουράζει
το πόσο φιλικοί είναι όλοι.
146
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
Γεια σας.
Κάντε μου φόλοου, θα σας κάνω κι εγώ.
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
Λατρεύω τη ρόμπα των διακοπών.
148
00:07:51,721 --> 00:07:54,390
Είναι λίγο χοντρή, αλλά στα σωστά σημεία.
149
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
ΜΕΓΑΡΟ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ
150
00:07:56,017 --> 00:07:59,395
- Δεν ήταν μουσείο τρένων χθες;
- Ναι. Τώρα είναι μέγαρο προδοσίας.
151
00:07:59,479 --> 00:08:01,856
Ελάτε. Οι πρώτοι
100 παίρνουν δωρεάν καραμέλα.
152
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
- Δώσε μου.
- Δεν λέμε την ουσία;
153
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
Αξιοπρεπής συλλογή από προδοσίες.
154
00:08:07,570 --> 00:08:11,073
Ο δολοφόνος του Καίσαρα,
ο Λένο που δεν παρατά το The Tonight Show.
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
Κόρβο, τι κοιτάω;
156
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
Φαίνεται ότι θα μπορούσα να είμαι εγώ.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
Δύσκολο να πω, αλλά ίσως πηδιέμαι
158
00:08:17,747 --> 00:08:20,416
με τον Ρεντ Γκούμπλερ
πέρυσι στο μπάτσελορ πάρτι του.
159
00:08:20,500 --> 00:08:24,337
Παράξενο που αυτό
είναι εδώ, δεν ήταν καν προδοσία.
160
00:08:24,337 --> 00:08:26,797
Τι κοιτάς έτσι;
Εσύ είπες ότι δεν σε ενόχλησε.
161
00:08:26,881 --> 00:08:31,010
Υποθέτω ότι δεν υπάρχει περίπτωση να
με θωράκιζα συναισθηματικά από...
162
00:08:31,928 --> 00:08:34,931
Καυλώνω περισσότερο από ό,τι με τον Τέρι.
163
00:08:37,975 --> 00:08:41,354
Έχουν έκθεση με τον Λάντο
και τον Χαν Σόλο. Έλα να δούμε.
164
00:08:42,647 --> 00:08:43,606
Είναι αινιγματικό.
165
00:08:43,606 --> 00:08:46,484
Γαμημένο καθίκι, αυτός είσαι συ.
Πήρα αυτά τα γαριδάκια
166
00:08:46,484 --> 00:08:48,903
αλλά κάποιος τα έφαγε
και δεν πρόλαβα ούτε ένα.
167
00:08:48,903 --> 00:08:52,156
Είπες ότι το έκανε ο Πούπα.
Αν είναι αλήθεια, εξήγησε το εφέ.
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,450
Το έκανα, εντάξει;
Έφαγα τα συναισθήματά μου.
169
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Άσχημα αισθήματα
γιατί άφησες τον Γκούμπλερ να σε πηδήξει!
170
00:08:57,495 --> 00:09:00,915
Κάνεις λες κι είναι πιο μεγάλο θέμα
από τα γαριδάκια, αλλά δεν είναι.
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
Όλα πήγαν σύμφωνα με το σχέδιο.
172
00:09:03,042 --> 00:09:06,170
Όποιος έχει οπτική επαφή
με τα αντίγραφα, ξεκινά τη φάση δύο.
173
00:09:07,171 --> 00:09:11,092
Δεν φαίνεται τόσο μικρό
όταν είσαι πάνω στο πραγματικό βουνό.
174
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
Χαλάρωσε, Γιάμγιουλα. Θα τα πας τέλεια.
175
00:09:13,553 --> 00:09:15,096
Φύγε.
176
00:09:15,096 --> 00:09:18,432
Εννοεί φύγε,
δηλαδή κατέβα εκείνο το βουνό.
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,894
Έτσι το λέμε στο Ντες Πλέινς.
Έλα, ο αγώνας αρχίζει.
178
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
179
00:09:32,738 --> 00:09:35,825
Είμαι ο βασιλιά του Λιτλ Μάουντεν
και της μικρής λίμνης!
180
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
Έγραψαν λάθος το όνομά μου. "Φάνγιουλα".
181
00:09:38,953 --> 00:09:42,540
Μισό, ο Φάνγιουλα είναι η εκδοχή μου
για το σκάφος. Τα μπέρδεψαν.
182
00:09:42,540 --> 00:09:45,626
Είσαι ακόμα θυμωμένος για αυτό.
Προσπάθησα να τον σκοτώσω.
183
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
Αλλά σκότωσες εμένα.
184
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
Με έκανες να κλέψω στους Ολυμπιακούς!
185
00:09:49,297 --> 00:09:52,592
Δεν σε ανάγκασα,
εσύ ρίχνεις όλα τα καμώματά μας σε μένα.
186
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
Άντε πηδήξου, δεν το κάνω!
187
00:09:55,428 --> 00:09:59,265
Ολοκληρώθηκε η φάση δύο. Αλλά
χρειαζόμαστε μια καινούρια Ντανιέλ τώρα.
188
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Αυτοί οι χάρτες είναι άχρηστοι.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
Όλα εδώ κάτω είναι σάπια και βρόμικα.
190
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
Γαμώτο! Πέθανε!
191
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
Είναι πλαστικό.
192
00:10:14,614 --> 00:10:18,242
Τζι Άι Τζο. Κρίμα που χάνουν
την αξία τους όταν σταυρώνονται.
193
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
Ας προχωρήσουμε. Μας παρακολουθούν.
194
00:10:24,415 --> 00:10:27,793
Μήπως να πάμε πίσω
και να κατέβουμε την τρύπα με τα κλάματα;
195
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
Δεν σε κάνει να κλάψεις
όσο υπονοεί το όνομα.
196
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
Ο Δούκας με πέταξε στην τρύπα.
Μία φορά αρκεί.
197
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
Είναι γεμάτη αράχνες τώρα.
198
00:10:35,676 --> 00:10:39,055
Πόσες φιγούρες δράσης θα...
Γαμώτο, αληθινό κεφάλι!
199
00:10:39,347 --> 00:10:42,725
Αμάν. Είναι ο Μαρκ. Ο ντελιβεράς.
Εξαφανίστηκε εδώ και βδομάδες.
200
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
Έβγαζε τα αρχίδια του
από το παντελόνι για πλάκα.
201
00:10:45,394 --> 00:10:48,314
Έλεγε "Κοίτα, έχω τσίχλα στο παντελόνι".
Αλλά, δεν ήταν τσίχλα,
202
00:10:48,314 --> 00:10:50,858
ήταν το όσχεό του.
Και πάλι, δεν του άξιζε αυτό.
203
00:10:53,903 --> 00:10:55,988
Φίλε, αυτό δεν μπορεί να είναι υγιεινό.
204
00:11:04,622 --> 00:11:07,708
- Θα σας κάψω.
- Όχι, είναι πολύ κοντά. Θα κάψεις εμάς.
205
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
Πάμε, πάρτε. Αφήστε τους ήσυχους.
Πάρτε τις βρομιές σας και φύγετε.
206
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
Ευχαριστώ, φίλε.
Να σε πάμε στο... Τι στον διάολο;
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,718
Ήπια περίπτωση
λασπωμένου ποδιού. Αρκετά σύνηθες εδώ.
208
00:11:17,802 --> 00:11:20,763
Το όνομα είναι Ρολάκια Αβοκάντο.
Μου αρέσει το αβοκάντο.
209
00:11:20,888 --> 00:11:23,599
- Και τα ρολάκια;
- Τα σιχαίνομαι τα ρολάκια.
210
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
Άκουσα ότι κατευθύνεστε
στα χαμηλά επίπεδα.
211
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
Χρειάζεστε οδηγό;
Το Ρολάκια Αβοκάντο θα σας οδηγήσει.
212
00:11:29,230 --> 00:11:32,983
Δεν έχουμε χρόνο για παράπλευρες
αναζητήσεις. Θα μας καθυστερήσει.
213
00:11:33,067 --> 00:11:36,112
Μην είσαι ρατσίστρια.
Ήδη είπες ότι ο χάρτης ήταν άχρηστος.
214
00:11:36,362 --> 00:11:38,280
Εντάξει, Αβοκάντο, προς τα πού πάμε;
215
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
Αυτό είναι. Γύρω από αυτό...
216
00:11:46,288 --> 00:11:50,000
Δεν συμφώνησα για αυτήν τη βλακεία, φίλε.
Θα πεθάνουμε εδώ κάτω.
217
00:11:50,084 --> 00:11:53,713
Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν,
τι στον διάολο έχουμε εδώ;
218
00:11:53,963 --> 00:11:56,841
Σου έφερα μερικούς χαλβάδες
από τους πάνω ορόφους, Πλατ.
219
00:11:56,841 --> 00:12:00,052
Τι στον διάολο, Αβοκάντο;
Σε κουβαλούσα δύο ώρες!
220
00:12:00,136 --> 00:12:02,430
Κίνηση ματ από το ρολάκι, ηλίθιε.
221
00:12:03,723 --> 00:12:05,057
Γαμημένοι βρομιάρηδες.
222
00:12:05,141 --> 00:12:08,602
Οι βρομιάρηδες είναι και αυτοί άνθρωποι.
Οι από πάνω μας ξέχασαν.
223
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
Πλατινένιος Στίβι το όνομα.
Οι άνθρωποί μου.
224
00:12:11,272 --> 00:12:14,734
Τους προστατεύω, τους καθαρίζω
τις πληγές, τους ταΐζω ροκανίδια
225
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
και σε αντάλλαγμα, κάνουν ό,τι τους πω.
Όπως όταν τους πω να σας σκοτώσουν.
226
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
Δοκίμασε και θα σε κόψω
κομματάκια σαν κρεμμύδι.
227
00:12:22,408 --> 00:12:24,827
Τολμηρή είσαι.
Μάλλον θα πεθάνουμε όλοι σήμερα.
228
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
Δεν θέλουμε να τσακωθούμε
μαζί σου, Πλατινένιε Στίβι.
229
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Είμαστε εδώ για το ρεύμα,
όχι για να παρέμβουμε
230
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
στη ζωή που υποθάλπεις εδώ κάτω.
Μπορείς να βοηθήσεις.
231
00:12:32,960 --> 00:12:36,964
Δεν θα σας βοηθήσω ποτέ. Με ρεύμα,
χωρίς ρεύμα, στη λάσπη δεν κάνει διαφορά.
232
00:12:36,964 --> 00:12:39,467
- Πιάστε τους.
- Αν σου προσφέραμε κάτι,
233
00:12:39,467 --> 00:12:41,385
κάτι που δεν έχετε εδώ κάτω;
234
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
Μια θέση στο κοινοβούλιο;
235
00:12:43,012 --> 00:12:46,474
Οι ξεχασμένοι άνθρωποί σου
θα εκπροσωπηθούν στην κορυφή του Τοίχου.
236
00:12:46,474 --> 00:12:49,560
Ο Πλατινένιος Στίβι,
στον εσωτερικό κύκλο; Καλό ακούγεται.
237
00:12:49,560 --> 00:12:52,480
Στοίχημα ότι φυλάς
την καλύτερη λάσπη εκεί πάνω, ε;
238
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
Μεταφορικά, σίγουρα.
239
00:12:54,774 --> 00:12:57,526
Είμαστε σύμφωνοι.
Τώρα είστε καλεσμένοι μου.
240
00:12:57,610 --> 00:12:59,945
Μπορείτε να έχετε ασφαλές καταφύγιο απόψε.
241
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
Αύριο, θα σας πάω
όπου θέλετε και μετά, θα με πάρετε πάνω.
242
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
Πέρασα όλο το καλοκαίρι
φτιάχνοντας την παλιά Κορβέτ.
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,456
Κόρβο, μοιάζεις με μηχανικό.
Έχεις πειράξει ποτέ κάποιο αμάξι;
244
00:13:10,456 --> 00:13:12,792
- Όχι, ποτέ.
- Τον κώλο σου πειράζεις.
245
00:13:12,792 --> 00:13:13,709
- Τι;
- Τίποτα.
246
00:13:13,793 --> 00:13:15,878
Τα πήγες τέλεια στον αγώνα σήμερα.
247
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
Ευχαριστώ. Είσαι υπέροχη απόψε.
248
00:13:17,755 --> 00:13:20,716
Άλλαξες το χρώμα των ματιών,
ή το σχήμα του κεφαλιού σου;
249
00:13:20,883 --> 00:13:21,926
Είσαι χαριτωμένος.
250
00:13:22,051 --> 00:13:24,136
Θέλετε να ακούσετε τις σπεσιαλιτέ μας;
251
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Πρώτα έχουμε
ένα Γιάμγιουλα, σκατένιο αντίγραφο
252
00:13:26,806 --> 00:13:28,641
με μυρωδιά σκατένιου κοτόπουλου,
253
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
το οποίο σερβίρεται
με ένα σωρό από τη σκύλα Τζέσι
254
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
με φασολάκια Γιάμγιουλα.
255
00:13:33,229 --> 00:13:34,563
- Σκληρό.
- Σκύλα;
256
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
Για επιδόρπιο, τάρτα Τέρι με μούρα.
257
00:13:36,524 --> 00:13:38,776
Είναι νόστιμη, αλλά τεμπέλικη μαλακία.
258
00:13:38,776 --> 00:13:40,110
Αυτό. Αυτό θέλω.
259
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
Σας αφήνω να το συζητήσετε.
Σκεφτείτε όσα σας είπα.
260
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
Παράξενο ήταν αυτό.
Συνήθως θέλουν αμέσως την παραγγελία μας.
261
00:13:59,547 --> 00:14:03,968
Ξέρετε, ήταν μεγάλη μέρα,
είμαστε κουρασμένοι. Ας το διαλύσουμε.
262
00:14:03,968 --> 00:14:07,054
Φίλε, ήθελα εκείνη την τάρτα Τέρι.
Να πάρουμε μία πακέτο, Κόρβο;
263
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
Θα επιστρέψω, Ντανιέλ.
264
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
Τι στο καλό, Κόρβο;
265
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
Ποιος θέλει να χορέψει με δυνατή μουσική;
266
00:14:14,603 --> 00:14:16,772
Ακούτε το δορυφορικό ραδιόφωνο.
267
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
Επόμενο, επιλεγμένη μουσική Disney.
268
00:14:18,816 --> 00:14:20,818
Ακούστε, κάτι περίεργο συμβαίνει.
269
00:14:20,818 --> 00:14:23,028
Τι; Σου αρέσουν τα περίεργα στο σεξ; Ξέρω.
270
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
- Μη φωνάζεις.
- Γιατί;
271
00:14:24,280 --> 00:14:26,615
Είναι πολύ δυνατά η μουσική.
272
00:14:26,699 --> 00:14:29,535
Έβαλα μουσική για να
μην ακουγόμαστε. Μας παρακολουθούν.
273
00:14:29,535 --> 00:14:31,203
Όλοι εκεί μέσα είχαν ακουστικά.
274
00:14:31,287 --> 00:14:33,914
Κανείς δεν έτρωγε. Συνέχεια μας κοιτούσαν.
275
00:14:33,998 --> 00:14:37,334
Ναι. Άνθρωποι της υπαίθρου.
Θέλουν να βλέπουν ανθρώπους της πόλης
276
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
γιατί είμαστε καλύτερα ντυμένοι
και πιο έξυπνοι από αυτούς.
277
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
Δεν είναι μόνο αυτό.
Από όταν ήρθαμε, μας προσφέρουν τα πάντα.
278
00:14:43,549 --> 00:14:44,633
Δεν το παρατηρήσατε;
279
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
Ήξεραν για τις πατάτες μαγιονέζα,
μόλις τις είχα εφεύρει.
280
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
Στο Λιτλ Μάουντεν, η Ντανιέλ με αγκάλιασε
281
00:14:50,014 --> 00:14:52,141
και είπε "Φύγε" πολύ έντονα.
282
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Και στο δείπνο,
είχε αντικατασταθεί από μια άλλη.
283
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
Πολύ περίεργο.
Δεν θα έπρεπε να έχεις πει κάτι;
284
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
Το λέω τώρα, γαμώτο!
285
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Εντάξει. Νιώθω ότι είμαστε
παγιδευμένοι στο Μυστικό του Σκιάχτρου,
286
00:15:02,693 --> 00:15:05,112
την ταινία, όχι τον τύπο με το μαγαζί.
287
00:15:05,112 --> 00:15:06,989
Παγιδευτήκαμε στο Μεζοκαλόκαιρο.
288
00:15:06,989 --> 00:15:08,240
Λέγεται Μεσοκαλόκαιρο.
289
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Ριμέικ από το Μυστικό του Σκιάχτρου.
290
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
Είμαστε στο Τρούμαν Σόου.
291
00:15:11,702 --> 00:15:14,413
Καμία σημασία σε ποια ταινία είμαστε.
Μας κυνηγούν.
292
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
Φεύγουμε. Να κρατάμε σημειώσεις.
293
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
Ο Τζόρνταν Πιλ θα ενδιαφερθεί.
294
00:15:19,251 --> 00:15:21,378
Είδατε τον Σάντερς;
Ο υπνόσακός του λείπει.
295
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
Ναι. Τον είδα να φεύγει νωρίς το πρωί.
296
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Γύρισε γρήγορα στα πάνω επίπεδα.
297
00:15:25,424 --> 00:15:28,344
Είπε να σας πω "Τέλος, φίλε"
και "Είμαι μεγάλος γι' αυτά".
298
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
Κλασικός δειλός σε ταινία δράσης.
299
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
Φάε το βραστό.
Φεύγουμε για τον πάτο σε δέκα λεπτά.
300
00:15:33,182 --> 00:15:35,142
Αυτό το βραστό είναι πεντανόστιμο.
301
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
- Μη γλείφεις τα δάχτυλα.
- Τύπε με το κάλυμμα.
302
00:15:46,403 --> 00:15:50,616
Αυτό λέει Τζο Σάντερς.
Παιδιά, τρώμε τον Τζο Σάντερς.
303
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
Έλα τώρα, Πλατινένιε Στίβι.
304
00:15:54,203 --> 00:15:56,205
Βράζεις ανθρώπους, τους σερβίρεις,
305
00:15:56,205 --> 00:15:58,499
καμία περίπτωση να μπεις στο κοινοβούλιο.
306
00:15:58,499 --> 00:16:01,460
Μην είσαι συγκαταβατικός σε μένα.
Εκτιμώ την προσφορά,
307
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
και θα τηρούσα τη συμφωνία.
308
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
Μα μετά, αργά χθες βράδυ,
είχα όρεξη και συνειδητοποίησα
309
00:16:06,507 --> 00:16:09,218
ότι προτιμούσα να σας φάω. Πιάστε τους.
310
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
Δεν θα ξεφύγετε ποτέ από τη λάσπη!
311
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
- Μισό, ξεχάσαμε τον Πούπα.
- Τον αφήσαμε στον ξενώνα;
312
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Δεν ξέρω αν τον πήραμε. Δεν είναι σπίτι;
313
00:16:29,655 --> 00:16:31,949
Τον αφήσαμε στο σχολείο,
όταν στοιχηματίζαμε.
314
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
Σβούρα.
315
00:16:34,535 --> 00:16:36,203
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα...
316
00:16:36,745 --> 00:16:38,497
Συγγνώμη, επείγον βάψιμο λωρίδας.
317
00:16:40,916 --> 00:16:43,752
Το πυρηνικό εργοστάσιο καταστράφηκε.
Πίσω στον ξενώνα.
318
00:16:47,047 --> 00:16:51,427
Γιάμγιουλα, εγώ είμαι,
η αληθινή Ντανιέλ Τζόνσον. Σε αγαπώ.
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
Ξέρω ότι είναι άχρηστη, μα είναι καυτή.
320
00:16:55,973 --> 00:16:57,808
Μη σας νοιάζει. Ο Τέρι αναβάθμισε
321
00:16:57,808 --> 00:17:00,394
- το αμάξι τον περασμένο μήνα.
- Πάτα το.
322
00:17:01,895 --> 00:17:03,522
Γαμώτο, γιατί βγήκαν πέδιλα;
323
00:17:03,522 --> 00:17:05,941
Δεν μου είπες σε τι δρόμο θα είμαστε.
324
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
Γαμώτο, Τέρι. Σκατά! Τρέξτε.
325
00:17:14,491 --> 00:17:18,078
Τέρι, Κόρβο,
Γιάμγιουλα, Τζέσι, γυρίστε πίσω.
326
00:17:19,997 --> 00:17:22,791
Πάντα έχω κλαδιά
στο στόμα μου όταν ντύνομαι δέντρο.
327
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Λοιπόν, πρέπει να φύγουμε από εδώ
πριν μας δέσουν οι χωριάτες και μας φάνε.
328
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
Μισό λεπτό. Πώς ξέρουμε ότι
δεν κρύβεται ο Κόρβο πίσω από όλο αυτό;
329
00:17:30,174 --> 00:17:32,217
- Γιατί να το κάνω αυτό;
- Δεν ξέρω.
330
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
Προσβάλλεσαι με το παραμικρό
331
00:17:34,470 --> 00:17:37,306
και τώρα μας εμπόδισες
με αυτά τα μαγικά, θυμάσαι;
332
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
Πώς ξέρουμε ότι δεν κάνεις "Το Παιχνίδι";
333
00:17:39,433 --> 00:17:40,809
Δεν κάνω "Το Παιχνίδι".
334
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
- Πώς τολμάς, γαμώτο;
- Χαμήλωσε τη φωνή σου.
335
00:17:43,020 --> 00:17:46,356
Θα μας πιάσουν αν δεν σταματήσουμε
τον καβγά για παλιές μαλακίες.
336
00:17:46,440 --> 00:17:48,776
Έτσι όμως τα παλιά μολύνουν τα καινούρια.
337
00:17:48,776 --> 00:17:51,570
Δεν πρέπει να προχωράμε
χωρίς να ζητάμε συγγνώμη.
338
00:17:51,570 --> 00:17:54,531
Εντάξει. Συγγνώμη που σας έμπλεξα
στο μαγικό μου κόλπο.
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Δεν έπρεπε να γεμίσω τις ζωές σας
340
00:17:56,325 --> 00:17:58,702
με μια παιδιάστικη
αίσθηση θαύματος. Συγγνώμη.
341
00:17:58,786 --> 00:18:02,081
Συγγνώμη που ενοχλούμαι
τόσο με τις γραφικές απεικονίσεις
342
00:18:02,081 --> 00:18:04,458
του Γκούμπλερ να σε πηδάει κρυφά από μένα.
343
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
Κοίταξέ μας, φίλοι ξανά.
344
00:18:06,043 --> 00:18:10,672
Όχι! Αυτό εννοώ. Έχουμε
βασικά θέματα να αντιμετωπίσουμε, παιδιά.
345
00:18:10,756 --> 00:18:13,967
Να ένα βασικό θέμα. Πώς θα ξεφύγουμε
χωρίς τον sci-fi εξοπλισμό;
346
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Το ξέρω ότι είπα να αποσυνδεθούμε,
347
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
αλλά πήρα μαζί μου
ένα μικρό κομμάτι, το λέιζερ τσέπης.
348
00:18:18,639 --> 00:18:21,266
- Ξέχασα ότι το είχα.
- Δεν πάω πουθενά χωρίς αυτό.
349
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
Τέρι, λογικά παραβίασες
τους κανόνες και έφερες κι εσύ.
350
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
Αν γινόταν βιτσιόζικη η φάση.
351
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
Ας είχε πάρει τέτοια τροπή.
352
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
Πρέπει να παλέψουμε
για να φύγουμε. Γρήγορα. Φτιάξτε όπλα.
353
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
Βρομιάρηδες, ώρα να λερωθείτε.
354
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
Σκατά.
355
00:18:40,452 --> 00:18:41,411
Χαλκ!
356
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
Θα απολαύσω το μαγείρεμά σου.
357
00:18:56,135 --> 00:19:00,764
Και μετά θα ανέβουμε από όροφο σε όροφο
και θα φάμε όλους σας τους φίλους.
358
00:19:03,225 --> 00:19:06,353
Όλοι όσοι νοιάζεσαι
θα βγουν από τον κώλο μου.
359
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
Τι στον διάολο είναι αυτό;
360
00:19:26,206 --> 00:19:28,750
Ό,τι κι αν ήταν,
δεν είναι πρόβλημά μας πλέον.
361
00:19:28,834 --> 00:19:31,962
Μόλις επαναφέρουμε το ρεύμα,
θα καθαρίσουμε αυτά τα επίπεδα.
362
00:19:33,046 --> 00:19:36,091
Το δωμάτιο ρεύματος.
Νομίζω είναι ακριβώς από κάτω.
363
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Ψάξτε ξανά τον τομέα τέσσερα.
Να θυμάστε, μην τους πειράξετε.
364
00:19:48,270 --> 00:19:49,897
Αφήστε μας να πάμε σπίτι.
365
00:19:52,900 --> 00:19:55,277
- Σύλληψη πολίτη, σκύλα.
- Παιδιά.
366
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Μην κουνηθεί κανείς.
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Πίσω, γαμώτο. Μην πλησιάσεις άλλο.
368
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
Βάζουμε στοίχημα,
σε ποια ανατριχιαστική ταινία είμαστε;
369
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
Τρούμαν Σόου, Μεσοκαλόκαιρο;
370
00:20:06,872 --> 00:20:08,707
Καμία. Είναι πολύ ανατριχιαστικές.
371
00:20:08,707 --> 00:20:12,794
Το Λιτλ Μάουντεν υπάρχει μόνο για σας.
Έτσι είναι από την πρώτη επίσκεψή σας.
372
00:20:12,878 --> 00:20:15,589
Τι εννοείς,
υπάρχει μόνο για μας; Εξηγήσου.
373
00:20:15,589 --> 00:20:18,842
Την πρώτη φορά δώσατε
φιλοδωρήματα εκατομμυρίων σε διαμάντια.
374
00:20:18,926 --> 00:20:21,345
Κάναμε τα μαθηματικά. Μόνο από εσάς
375
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
βγάλαμε περισσότερα
από όλους τους τουρίστες μαζί.
376
00:20:24,223 --> 00:20:27,643
Ξαναχτίσαμε την πόλη και βασίσαμε
τις αλλαγές σε ό,τι σας αρέσει.
377
00:20:27,643 --> 00:20:30,520
Μετά σταματήσατε να έρχεστε.
Για δύο χρόνια.
378
00:20:30,604 --> 00:20:34,483
Όλη η οικονομία ήταν στο χείλος της
κατάρρευσης. Χωρίς εσάς δεν είχαμε τίποτα.
379
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
Προσλάβαμε Ρώσους χάκερ
να μαζέψουν τα δεδομένα σας,
380
00:20:37,361 --> 00:20:40,280
μετά φτιάξαμε έναν αλγόριθμο
να καθορίσει τις ανάγκες σας
381
00:20:40,364 --> 00:20:42,241
και σας γεμίσαμε με διαφημίσεις.
382
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Γι' αυτό μού ήρθε
η διαφήμιση του Λιτλ Μάουντεν.
383
00:20:45,202 --> 00:20:48,664
Μόλις ήρθατε, ο αλγόριθμος
θεώρησε ότι αν αντιμετωπίζατε με επιτυχία
384
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
τα θέματά σας εδώ,
θα σας άρεσε περισσότερο.
385
00:20:51,250 --> 00:20:55,087
Δεν μας αρέσει. Να πάρετε τον αλγόριθμό
σας και να τον βάλετε στον κώλο σας.
386
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
Να σας γίνει μάθημα,
τα βάζετε με τους Solar Opposites
387
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
θα πληρώσετε με τη ζωή σας.
388
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
Μήπως το παρακάναμε εκεί πίσω;
Με όλους τους σκοτωμούς;
389
00:21:06,223 --> 00:21:07,849
Νομίζω είμαστε στο όριο.
390
00:21:07,933 --> 00:21:09,726
Τα καλά νέα είναι ότι έχουμε
391
00:21:09,810 --> 00:21:12,771
έξι ώρες δρόμο μέχρι το σπίτι
να μιλάμε για τα θέματά μας.
392
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
Δεν το κάναμε αυτό
όταν ζητήσαμε συγγνώμη στο δάσος;
393
00:21:15,524 --> 00:21:19,236
Όχι, εννοώ να εστιάσουμε
πραγματικά στα βασικά ζητήματα, να μάθουμε
394
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
και να βελτιωθούμε.
395
00:21:20,696 --> 00:21:24,032
- Όπως ήθελε ο αλγόριθμος.
- Χάσαμε το αγαπημένο μέρος για διακοπές
396
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
και πρέπει και να λύσουμε τα θέματά μας;
397
00:21:26,243 --> 00:21:28,537
Είναι χειρότερο
από το να κρατήσουμε το μέρος
398
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
και να μη λύσουμε τα θέματά μας.
399
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Τέλειοι αλγόριθμοι.
400
00:21:31,665 --> 00:21:32,708
Ήμουν σίγουρος.
401
00:21:35,294 --> 00:21:38,297
Θεέ μου! Ήρθαν να μας αποτελειώσουν.
402
00:21:38,297 --> 00:21:39,589
Σταμάτα να κρύβεσαι.
403
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
Μετά από σύντομη, άγρια βόλτα,
404
00:21:41,425 --> 00:21:44,845
συνειδητοποιήσαμε ότι ο αλγόριθμός σας ήταν ακριβής.
405
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
Είχαμε δίκιο που σας βοηθήσαμε;
406
00:21:46,722 --> 00:21:48,598
Όχι εσείς, ο αλγόριθμος είχε δίκιο.
407
00:21:48,682 --> 00:21:50,517
Οι άνθρωποι είναι αηδιαστικοί και χαζοί.
408
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
Οι αλγόριθμοι είναι αγνοί,
δεν τους θυμώνω.
409
00:21:52,978 --> 00:21:55,022
Θα συνεχίσουμε τις διακοπές μας εδώ.
410
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
Έχουμε απαιτήσεις.
411
00:21:56,315 --> 00:21:59,318
Ευχαριστούμε, ευγενικοί εξωγήινοι.
Θα κάνουμε ό,τι θέλετε.
412
00:21:59,526 --> 00:22:03,280
Πρώτον, κάντε το μέρος
όπως ήταν την πρώτη φορά που ήρθαμε
413
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
και μετά θα προσποιηθούμε
ότι όλο αυτό δεν έγινε ποτέ.
414
00:22:06,700 --> 00:22:09,202
Δεν μας παγιδεύσατε, δεν σφάξαμε 30 άτομα.
415
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
Κι τώρα, θέλω την πιο καυτή Ντανιέλ.
416
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
Και τέρμα η κατασκοπεία
ή να μας βάζετε να λύνουμε τα θέματά μας.
417
00:22:15,167 --> 00:22:18,420
Γιατί δεν πρόκειται να μεγαλώσουμε,
ή να μάθουμε. Το καταλάβατε;
418
00:22:18,420 --> 00:22:19,963
Πήγαινετέ μας στον αλγόριθμο.
419
00:22:21,840 --> 00:22:25,344
Καημένε αλγόριθμε, έκανε αυτό
που είχε προγραμματιστεί να κάνει.
420
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
Τόσο καλά σχεδιασμένος.
421
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
Πρέπει να γίνει.
422
00:22:34,936 --> 00:22:36,104
Ήταν καλύτερα έτσι.
423
00:22:36,188 --> 00:22:39,358
Ο αλγόριθμος είχε πεθάνει
τη στιγμή που αφαιρέσαμε τα δεδομένα.
424
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
Τρέξε ελεύθερος, Άλγο. Τρέξε.
425
00:22:49,993 --> 00:22:51,912
- Φτιάχνει;
- Ναι, αλλά είναι περίεργο.
426
00:22:51,912 --> 00:22:55,582
Περίμενα να έχει σπάσει,
αλλά φαίνεται σαν μασημένο.
427
00:22:55,582 --> 00:22:57,626
- Τι ήταν αυτό;
- Μείνε σε επιφυλακή.
428
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
Όλα ή τίποτα.
429
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
Ναι!
430
00:23:07,886 --> 00:23:11,056
Φίλε με το κάλυμμα στο μάτι,
είσαι και ο πρώτος, ναι!
431
00:23:11,056 --> 00:23:12,766
Μια χαρά για μικρός άνθρωπος...